“Litara baru beroperasi selama 4 tahun. Lembaga yang berkantor di Cimahi, Bandung Barat itu sudah menghasilkan 24 judul buku yang disebar di seluruh Indonesia dan luar negeri,” kata Eva.
Sebagai penerjemah profesional, perempuan yang mahir bahasa Inggris dan bahasa Jerman itu berbagi tips pada calon penerjemah dan penerjemah pemula.
Baca Juga: bahasa jawa
“Kuncinya rajin. Rajin membaca, rajin berlatih, rajin mencari peluang, rajin mencari networking,” tuturnya.
Artikel Terkait: terjemahan bahasa sunda
Esoknya (27/11/2018), acara dilanjutkan dengan pelatihan penerjemahan yang disampaikan penerjemah profesional asal Pasuruan, Ahmad Alex.
Banyaknya buku yang diterjemahkan ke dalam bahasa Jawa akan memperkaya literasi berbahasa Jawa.
Blog sawitri merupakan catatanku di website yang akan menyajikan informasi seputar ilmu pengetahuan secara gratis
Langganan:
Posting Komentar (Atom)
Alasan Kemenperin Ungkap Indonesia Defisit Baja Ringan
Kementerian Perindustrian (Kemenperin) menyatakan Indonesia masih kekurangan pasokan baja ringan. Padahal, baja ringan diperlukan untuk pemb...
-
Bahasa Inggris sekarang telah jadi satu keperluan bahkan juga satu kewajiban untuk dikuasai beberapa golongan milenial dalam melawan tuntuta...
-
Sekjen Asosiasi Roll Former Indonesia (ARFI), Nicolas Kesuma mengatakan idealnya porsi impor baja berada di kisaran 20 persen-30 persen. Men...
-
Ahli psikologi mendalami cara umum yg biasa dimanfaatkan banyak penipu buat mengelabui orang dan ciri orang yg sangat bisa saja merelakan ua...
Tidak ada komentar:
Posting Komentar